什么是对比修辞Contrastive Rhetoric

代写留学生论文

What Is Contrastive Rhetoric?

什么是英语中的对比修辞?
Glossary of Grammatical and Rhetorical Terms|语法和修辞术语表

英语中的对比修辞是研究一个人的母语的修辞结构可能会干扰用第二语言写作的方式(L2)。 也称为跨文化修辞。
Ulla Connor认为,“广泛考虑,对比修辞检验了跨文化写作的差异和相似之处” (“Changing Currents in Contrastive Rhetoric,” 2003).

语言学家罗伯特卡普兰在他的文章“跨文化教育中的文化思维模式”中介绍了对比修辞的基本概念。(Language Learning, 1966).

Examples and Observations

“我的观点是,不同语言的使用者使用不同的设备来呈现信息,建立思想之间的关系,显示一个想法与另一个想法的中心地位,以选择最有效的表达方式。”
(Robert Kaplan, “Contrastive Rhetorics: Some Implications for the Writing Process.” Learning to Write: First Language/Second Language, ed. by Aviva Freedman, Ian Pringle, and Janice Yalden. Longman, 1983)

“对比修辞是第二语言习得研究的一个领域,它确定了第二语言作者遇到的构成问题,并且通过参考第一语言的修辞策略,试图解释它们。大约三十年前由美国应用语言学家发起罗伯特卡普兰,对比修辞认为语言和写作是文化现象。

直接的结果是,每种语言都有其独特的修辞惯例。此外,卡普兰断言,第一语言的语言和修辞惯例干扰了第二语言的写作。

“可以公平地说,对比性言论是美国应用语言学家解释第二语言写作的第一次认真尝试。
几十年来,由于在音频语言学方法论的主导地位期间强调教授口语,因此写作被忽视为一个研究领域。

“在过去的二十年里,写作研究已经成为应用语言学主流的一部分。”
((Ulla Connor, Contrastive Rhetoric: Cross-Cultural Aspects of Second-Language Writing. Cambridge University Press, 1996)

Contrastive Rhetoric in Composition Studies

“随着对比修辞的研究受众,目的和情境等修辞因素产生了更为复杂的感觉,它在作文研究中越来越受欢迎,特别是在ESL教师和研究人员中。对比修辞理论已经开始 塑造了二语写作教学的基本方法。通过强调文本与文化语境的关系,对比修辞为教师提供了一个实用的,非判断性的框架,用于分析和评估ESL写作,帮助学生看到英语和英语之间的修辞差异。 他们的母语是社会习俗,而非文化优势。“
(Guanjun Cai, “Contrastive Rhetoric.” Theorizing Composition: A Critical Sourcebook of Theory and Scholarship in Contemporary Composition Studies, ed.by Mary Lynch Kennedy. Greenwood, 1998)

Criticism of Contrastive Rhetoric

“虽然在20世纪70年代直觉性地吸引着写作教师并且在ESL写作研究人员和研究生中受欢迎,但[罗伯特]卡普兰的陈述受到了很多批评。批评家们断言,对比修辞(1)过分概括了诸如东方之类的术语。属于不同家庭的相同群体语言;(2)通过直线表示英语段落的组织是民族中心的;(3)从学生的L2论文检查中推广到母语组织;以及(4)过分强调认知以牺牲社会文化因素(如学校教育)为代价的因素作为首选修辞。卡普兰本人改变了他早先的立场。例如,建议修辞差异不一定反映不同的思维模式。相反,差异可能反映了已经学过的不同的写作惯例。
“(Ulla M. Connor, “Contrastive Rhetoric.” Encyclopedia of Rhetoric and Composition: Communication from Ancient Times to the Information Age, ed. by Theresa Enos. Routledge, 2010)

您在英语论文写作上有任何困难都可以到ESSAYZHIDAO来寻求我们的帮助。

在线咨询

网站首页
在线客服